mercoledì 10 aprile 2013

Da domani in libreria: "I love New York" e "Leggere Shakespeare a Kabul"



Domani in libreria, altri arrivi Newton Compton!!

I LOVE NEW YORK
di Lindsey Kelk


978-88-541-4982-3
Ed. Newton Comtpon
Anagramma
Trad. C. Pirovano
352 pp
9.90 euro
USCITA 11 APRILE
2013
Il romanzo più glamour dell'anno!

Tradotto in 20 paesi

Una romantica e avventurosa fashion fiction: c’è un cuore che batte nella città che non dorme mai!

Trama

A New York essere infelici è davvero una missione impossibile, soprattutto se sei single e con un paio di splendide Louboutin ai piedi
È ufficiale: Angela Clark è innamorata… di New York! Di certo, quando ha lasciato la piovosa Inghilterra dopo una brutta delusione d’amore, non si aspettava che la sua vita sarebbe cambiata così tanto in così poco tempo.
cover

E invece la ragazza disperata che poco più di una settimana prima era salita sull’aereo in lacrime, portando con sé solo un paio di splendide Louboutin e il passaporto, adesso è una donna nuova, pronta a godersi tutte le meraviglie della città più favolosa del mondo. Dopo un accurato restyling da parte della sua nuova amica Jenny e un elettrizzante tour della città, eccola già alle prese con ben due uomini a dir poco sexy: Tyler, un affascinante e galante uomo d’affari, e Alex, il leader bello e dannato di un gruppo musicale. Non solo: Angela adesso ha anche un suo blog, dove può confidare alle appassionate lettrici le sue avventure sentimentali ed erotiche tra un concerto, una cena a lume di candela e un regalo da Tiffany. 
Ma le delusioni sono in agguato… Angela sarà capace di destreggiarsi nella sua nuova vita senza restare di nuovo ferita? 
E la Grande Mela riuscirà davvero a conquistare il suo cuore?




L'autrice.
Lindsey Kelk, inglese, è scrittrice ed editor di libri per bambini. Le sue passioni sono i libri, la TV, la musica… e le scarpe. Vive a New York, una città che adora, anche se deve ammettere che Londra e i cocktail con le amiche le mancano molto.

LEGGERE SHAKESPEARE A KABUL
di Qais Akbar Omar,
STephen Landrigan


978-88-541-5232-8
Ed. Newton Compton
Collana 3.0
Trad. M.Togliani,
E. Cantoni
320 pp
9.90 euro
USCITA 11 APRILE
2013
Una storia realmente accaduta
Diffidenza, avversione e sottomissione culturale 
saranno gli ostacoli che i protagonisti dovranno affrontare 
per realizzare un miracolo

Impossibile non leggere questo libro straordinario

Potente è la parola che sussurrerai 
dopo aver letto l'ultima pagina

Trama

Dopo un lungo viaggio in Afghanistan, l'attrice francese Corinne Jaber decide di mettere in scena a Kabul Pene d'amor perdute di Shakespeare.
Il primo scoglio che deve affrontare è il testo, non esistono infatti traduzioni in Dari dell’immortale poeta inglese. 
E poi bisogna trovare gli attori: sfilano davanti agli occhi di Corinne e dei suoi collaboratori persone dalle più diverse provenienze sociali, tutte disposte a rischiare, e molto, pur di realizzare un sogno. 
Ci sono anche le donne, consapevoli dei pericoli cui vanno incontro in un Paese in cui mai si è vista una donna sul palcoscenico insieme agli uomini. Grazie al coraggio e alla passione di tutti, in mezzo a mille difficoltà, Pene d’amor perdute prende forma, gli attori si rivelano geniali, e capiscono che il grande e lontano Shakespeare ha scritto una commedia “afghana”, tanto la sua ironia, la leggerezza e la poesia sono vicine alla loro cultura. Ma in che modo verrà accolta la commedia in un Paese dove guerra, violenza e discriminazioni sono all’ordine del giorno? 
Amore per la conoscenza, desiderio di elevarsi al di sopra della terribile realtà quotidiana e di mettersi alla prova in qualcosa di mai tentato e sperato, solidarietà con i propri simili, si fondono in una storia dalla quale è difficile staccarsi anche quando si è finito di leggerla.

clicca sulla cover
e leggi le
prime pagine!!

«In un paese dove non esistono teatri né attrici, l’impresa senza precedenti di una regista francese, riuscita nel 2005 tra mille difficoltà: un libro racconta questa storia affascinante.» 
Masolino D’Amico, La Stampa

«Appassionante, commovente, divertente, candido. Il resoconto della prima coraggiosa produzione di Shakespeare in Afghanistan

«Un libro sorprendente, che racconta come sia possibile amare Shakespeare in Afghanistan. Una scelta coraggiosa e radicale

«Impossibile non leggere questo libro straordinario. È la prova che si può fare cultura anche in un Paese tanto difficile

Autori.
Qais Akbar Omar è nato nel 1982. È un linguista e ha lavorato come giornalista e traduttore per le Nazioni Unite e per le Forze Armate degli Stati Uniti. Durante il regime talebano ha gestito una fabbrica di tappeti dando lavoro a più di quaranta donne.

Stephen Landrigan è un ex giornalista che ha lavorato per il «Washington Post» e la BBC Radio, tra gli altri. Ha vissuto e lavorato in Afghanistan per diversi anni, ora vive in Massachusetts, dove prepara giovani donne afghane perché possano essere ammesse nelle principali università americane.

Nessun commento:

Posta un commento

Un buon libro lascia al lettore l'impressione di leggere qualcosa della propria esperienza personale. O. Lagercrantz

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...