Prossimissime uscite Bompianii!!
LA TRADUTTRICE
di Rabih Alameddine
Ed. Bompiani Trad. L. Vighi 340 pp 18 euro USCITA 10 LUGLIO 2013 |
Aaliya Sobhi ha 72 anni, la sua città è Beirut.
Ripudiata molti anni prima dal marito impotente, vive sola in un grande appartamento.
Deve decidere ancora cosa iniziare a tradurre. E ha tempo per ricordare.
Aaliya è stata una libraia e traduttrice in arabo dei capolavori della letteratura mondiale; una passione, quella di tradurre, coltivata nel silenzio, per il suo esclusivo piacere: nessuna di quelle traduzioni è mai stata pubblicata.
Deve decidere ancora cosa iniziare a tradurre. E ha tempo per ricordare.
Aaliya è stata una libraia e traduttrice in arabo dei capolavori della letteratura mondiale; una passione, quella di tradurre, coltivata nel silenzio, per il suo esclusivo piacere: nessuna di quelle traduzioni è mai stata pubblicata.
Ma lei, Aaliya, ha continuato a farne, e sempre a partire dal primo di gennaio, all’inizio di ogni nuovo anno.
Ma un giorno una luce diversa da quella che emanano i libri aveva illuminato la vita di Aaliya: Ahmed, un giovane profugo palestinese, aveva iniziato a lavorare nella sua libreria.
L’amore per i libri avrebbe potuto intrecciarsi, come i tralci di una vite, alla passione tra i due ragazzi, ma l’odio e la guerra, in agguato, e i loro bagliori, come quelli dell’amore, ancora non si spengono.
Ma un giorno una luce diversa da quella che emanano i libri aveva illuminato la vita di Aaliya: Ahmed, un giovane profugo palestinese, aveva iniziato a lavorare nella sua libreria.
L’amore per i libri avrebbe potuto intrecciarsi, come i tralci di una vite, alla passione tra i due ragazzi, ma l’odio e la guerra, in agguato, e i loro bagliori, come quelli dell’amore, ancora non si spengono.
Dopo Il cantore di storie, Rabih Alameddine ci offre una favola contemporanea, una storia d’amore densa di lirismo, passioni, verità.
. |
Ma La traduttrice è anche un attestato d’amore per le pagine dei grandi libri, dei classici che, coltivati nel silenzio, alimentano la Storia.
Nato in Giordania da genitori libanesi, il pittore e scrittore Rabih Alameddine ha vissuto in Kuwait e in Libano e ha poi completato i suoi studi in Inghilterra e negli Stati Uniti, laureandosi in Ingegneria presso l'Università di San Francisco presso la quale ha anche seguito un master. Pittore, oltre che scrittore, ha tenuto delle esposizioni negli Stati Uniti, in Europa e in Medio Oriente. Nel 2008 Bompiani pubblica Hakawati. Il cantore di storie.Attualmente vive tra San Francisco e Beirut.
AMO LA VITA
di Lorrie Moore
Ed. Bompaini Trad. C. Prosperi 216 pp 16 euro USCITA 10 LUGLIO 2013 |
Sono uomini e donne instabili, spesso spaventati, che non capiscono del tutto come hanno fatto a finire nella situazione attuale.
Harry ha passato anni a riadattare uno spettacolo teatrale nel suo appartamento vicino a Times Square a New York. Jane sta aspettando il suo momento in un negozio di formaggi in un centro commerciale del Midwest. Dennis, infelicemente divorziato, è sprofondato nella lettura di libri di auto-aiuto su cibo e relazioni sane.
Un personaggio preferisce parlare al telefono piuttosto che vedere i suoi amici faccia a faccia, un altro lascia che sia la segreteria telefonica a parlare.
, |
Ma che siano stati respinti, che abbiano paura di prendersi degli impegni, che siano annoiati, disillusi o semplicemente incompresi, anche quelli più ostinati non sono privi di una certa incrollabile fiducia nell'amore.
Lorrie Moore, nata Marie Lorena Moore, è una scrittrice statunitense, nota soprattutto per i suoi racconti distinti da uno humor ironico ed intelligente.
Nessun commento:
Posta un commento
Un buon libro lascia al lettore l'impressione di leggere qualcosa della propria esperienza personale. O. Lagercrantz